mercredi 5 septembre 2007

"A Table !"


"LA SOUPE DE KAFKA" Mark Crick. Flammarion 2006.



Tout le monde connaît la petite Madeleine de Proust mais qu'en est-il de son Tiramisu ? Et qui connaît la recette du Poulet vietnamien à la Graham Greene, le Risotto aux champignons façon John Steinbeck ou encore les Moules marinières à la Italo Calvino?
C'est à un succulent festin littéraire, à « une histoire complète de la littérature mondiale en 16 recettes », que nous invite Mark Crick dans « La soupe de Kafka ».
Maîtrisant avec brio l'art du pastiche littéraire, Mark Crick nous sert dans cet ouvrage seize recettes de cuisine écrites à la manière de tel ou tel auteur passé à la postérité.
On trouvera donc dans la carte du Menu :

AGNEAU A LA SAUCE A L'ANETH à la Raymond Chandler
Traduit par Patrick Raynal

OEUFS A L'ESTRAGON à la Jane Austen
Traduit par Geneviève Brisac

SOUPE MISO EXPRESS à la Franz KAFKA
Traduit par Eliette Abecassis

GATEAU AU CHOCOLAT à la Irvine Welsch
Traduit par Alain Defossé

COQ AU VIN à la Gabriel Garcia Marquez
Traduit par Claude Durand

RISOTTO AUX CHAMPIGNONS à la John Steinbeck
Traduit par Frédéric Jacques Temple

MOULES MARINIERES à la Italo Calvino
Traduit par Patricia Reznikov et Gérard de Cortanze

POUSSINS DESOSSES ET FARCIS à la Marquis de Sade
Traduit par Patrice de Méritens

CLAFOUTIS GRAND-MERE à la Virginia Woolf
Traduit par Anne Freyer-Mauthner

FENKATA à la Homère
Traduit par Isabelle D. Philippe

TIRAMISU à la Marcel Proust
Traduit par Alain Malraux

POULET VIETNAMIEN à la Graham Greene
Traduit par François Rivière

SOLE A LA DIEPPOISE à la Jorge Luis Borges
Traduit par Patricia Reznikov et Gérard de Cortanze

PAIN GRILLE AU FROMAGE à la Harold Pinter
Traduit par Jean Pavans

RÖSTI à la Thomas Mann
Traduit par Anne Freyer-Mauthner

TARTE A L'OIGNON à la Geoffrey Chaucer
Traduit par André Crépin

C'est donc à une véritable fête des mots et des saveurs que nous invite Mark Crick dans cet étonnant petit livre farci d'humour et parsemé de photos et illustrations de l'auteur évoquant l'univers visuel des auteurs et rendant hommage, là aussi par le procédé du pastiche, à des artistes célèbres tels que, entre autres, Hogarth ou Giorgio de Chirico.

Brillant exercice de style, tant par ses pastiches littéraires que picturaux, « La soupe de Kafka » est un ouvrage où se mêlent avec humour littérature, arts plastiques et gastronomie. Chaque recette se présente sous la forme d'un texte court accompagné d'une illustration, et remarquablement traduit de l'anglais par des auteurs français contemporains tels que Patrick Raynal, Eliette Abecassis, Gérard de Cortanze, etc...
La lecture de chacun de ces courts récits est un pur régal et ne manquera pas de faire s'esclaffer les lectrices et lecteurs coutumiers de tel ou tel auteur lorsqu'ils retrouveront sous la plume de Mark Crick les habitudes et les manières stylistiques de ceux-ci.

Ce recueil de recettes à la sauce littéraire agrémenté d'illustrations et de peintures est un enchantement des sens et une invitation à revisiter d'une manière tout à fait originale l'univers de seize auteurs qui ont marqué de leur empreinte l'histoire de la littérature. Un livre à déguster sans retenue.

5 commentaires:

florinette a dit…

Miam ! ton article m'a ouvert l'appétit !!

rennette a dit…

Il fait partie de mes livres cusine-romans que j'affectionne particulièrement ! en plus je le trouve beau !
un délice à déguster sans modération

Nebelheim a dit…

Tiens c'est une démarche bien originale que voilà ! Ce billet me donne envie de le lire en tout cas ;)

Sophie a dit…

Comme je l'ai dit chez Madame, ce livre me tente de plus en plus.

yueyin a dit…

arrête tu me donnes faim là tout de suite... ce qui n'ai pas raisonnable... vraimetn appétissant ton post ! ça ferait un joli cadeau de noel, je crois que je vais le mettre sur ma liste (jamais trop tôt pour s'en occuper :-))